Pero si ya antes el buey acorneaba, y el amo, sabiéndolo, no lo encerró, y el buey mata a un hombre o a una mujer, el buey será matado a pedradas, lo mismo que el dueño.
Éxodo 21:36 - Biblia Martin Nieto Pero si era notorio que ya el buey solía acornear, restituirá buey por buey y el buey muerto será suyo. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Mas si era notorio que el buey era acorneador desde tiempo atrás, y su dueño no lo hubiere guardado, pagará buey por buey, y el buey muerto será suyo. Biblia Nueva Traducción Viviente Sin embargo, si el buey tenía fama de cornear y su dueño no lo mantenía bajo control, el dueño tendrá que pagar una compensación total —un buey vivo por el buey muerto— pero podrá quedarse con el animal muerto. Biblia Católica (Latinoamericana) Mas si era notorio que el buey corneaba desde tiempo atrás, y su dueño no lo vigiló, pagará buey por buey, y el muerto será suyo. La Biblia Textual 3a Edicion Pero si era notorio que el toro era acorneador desde tiempo atrás, y su dueño no lo había encerrado, pagará toro por toro, y el buey muerto será suyo. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Pero si era notorio que el buey acorneaba ya de antes y su dueño no lo vigiló, pagará buey por buey y se quedará con el buey muerto. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Mas si era notorio que el buey era acorneador en tiempo pasado, y su dueño no lo había guardado, pagará buey por buey, y el muerto será suyo. |
Pero si ya antes el buey acorneaba, y el amo, sabiéndolo, no lo encerró, y el buey mata a un hombre o a una mujer, el buey será matado a pedradas, lo mismo que el dueño.
Si el buey de uno acornea al buey de otro y éste muere, venderán el buey vivo, partiéndose el importe, y se repartirán igualmente el buey muerto.
Si el ladrón, sorprendido en el acto de abrir brecha, es herido y muere, no habrá en ello delito de sangre;
El que hiera a una bestia mortalmente, la restituirá: animal por animal.