Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Daniel 5:26 - Biblia Martin Nieto

y éste su significado: Mené: Dios ha contado tu reino y le ha puesto fin;

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Esta es la interpretación del asunto: MENE: Contó Dios tu reino, y le ha puesto fin.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Y el significado de las palabras es el siguiente: Mene significa “contado”: Dios ha contado los días de su reinado y le ha puesto fin.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Ahora viene la explicación de esas palabras: 'Mené': Dios ha medido tu reino y le ha puesto fin.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y esta es la interpretación del asunto: Mene: Contó Dios tu reino, y le ha puesto fin.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

La interpretación de estas palabras es la siguiente: Mené: Dios ha medido tu reino y le ha puesto fin.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Esta es la interpretación del asunto: MENE: Contó Dios tu reino, y le ha puesto fin.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Daniel 5:26
11 Tagairtí Cros  

-si después de muerto se puede revivir-, todos los días de mi milicia esperaría hasta que llegase mi relevo!


Ved; yo suscitaré contra ellos a los medos, que no estiman la plata ni se afanan por el oro.


Todas las naciones estarán sujetas a él, a su hijo y a su nieto, hasta que le llegue la hora también a su país; entonces lo subyugarán muchas naciones y reyes poderosos.


Ésta es, pues, la escritura trazada: Mené, Teqel y Parsín,


yo, Daniel, me puse a estudiar en los libros y a calcular el número de los años que, según la palabra del Señor dirigida al profeta Jeremías, debían pasar sobre las ruinas de Jerusalén: setenta semanas.