Los vecinos de la ciudad dijeron a Eliseo: 'Mira, en esta ciudad se vive bien, como mi señor ve; pero las aguas son malas y esterilizan la tierra'.
2 Reyes 2:20 - Biblia Martin Nieto Él contestó: 'Traedme una escudilla nueva y poned en ella sal'. Y se la trajeron. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Entonces él dijo: Traedme una vasija nueva, y poned en ella sal. Y se la trajeron. Biblia Nueva Traducción Viviente Eliseo dijo: —Tráiganme un recipiente nuevo y pónganle sal. Así que se lo llevaron Biblia Católica (Latinoamericana) Les dijo: 'Denme un plato nuevo y pongan en él sal'. Se lo pasaron. La Biblia Textual 3a Edicion Entonces él dijo: Traedme una vasija nueva y poned allí sal. Y se la trajeron. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Él contestó: 'Traedme una escudilla nueva y poned sal en ella'. Y se la trajeron. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Entonces él dijo: Traedme una vasija nueva, y poned sal en ella. Y se la trajeron. |
Los vecinos de la ciudad dijeron a Eliseo: 'Mira, en esta ciudad se vive bien, como mi señor ve; pero las aguas son malas y esterilizan la tierra'.
Y fue al manantial del agua, y echó allí la sal, diciendo: 'Esto dice el Señor: Yo saneo estas aguas; no se originará de ellas en adelante muerte ni esterilidad'.
Sin embargo, sus marismas y sus lagunas no serán saneadas; serán abandonadas a la sal.
Por eso, ¡por mi vida!, dice el Señor omnipotente, Dios de Israel, que Moab será como Sodoma, y los hijos de Amón como Gomorra: campos de cardos, montón de sal, desolación eterna. Los supervivientes de mi pueblo los saquearán, los que queden de mi nación los heredarán.
Abimelec luchó todo aquel día contra la ciudad, se apoderó de ella y mató a todos sus habitantes y la destruyó y sembró de sal.