Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Reyes 2:20 - Biblia Martin Nieto

Él contestó: 'Traedme una escudilla nueva y poned en ella sal'. Y se la trajeron.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Entonces él dijo: Traedme una vasija nueva, y poned en ella sal. Y se la trajeron.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Eliseo dijo: —Tráiganme un recipiente nuevo y pónganle sal. Así que se lo llevaron

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Les dijo: 'Denme un plato nuevo y pongan en él sal'. Se lo pasaron.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces él dijo: Traedme una vasija nueva y poned allí sal. Y se la trajeron.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Él contestó: 'Traedme una escudilla nueva y poned sal en ella'. Y se la trajeron.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces él dijo: Traedme una vasija nueva, y poned sal en ella. Y se la trajeron.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Reyes 2:20
5 Tagairtí Cros  

Los vecinos de la ciudad dijeron a Eliseo: 'Mira, en esta ciudad se vive bien, como mi señor ve; pero las aguas son malas y esterilizan la tierra'.


Y fue al manantial del agua, y echó allí la sal, diciendo: 'Esto dice el Señor: Yo saneo estas aguas; no se originará de ellas en adelante muerte ni esterilidad'.


Sin embargo, sus marismas y sus lagunas no serán saneadas; serán abandonadas a la sal.


Por eso, ¡por mi vida!, dice el Señor omnipotente, Dios de Israel, que Moab será como Sodoma, y los hijos de Amón como Gomorra: campos de cardos, montón de sal, desolación eterna. Los supervivientes de mi pueblo los saquearán, los que queden de mi nación los heredarán.


Abimelec luchó todo aquel día contra la ciudad, se apoderó de ella y mató a todos sus habitantes y la destruyó y sembró de sal.