Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Cantares 1:14 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Mi amado es para mí como un ramito de flores de las viñas de En-gadi.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Racimo de flores de alheña en las viñas de En-gadi Es para mí mi amado.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Es como un ramito de aromáticas flores de alheña de los viñedos de En-gadi.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Mi amado es para mí racimo de glicina en las viñas de Engadí.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Ramillete de flores de alheña es mi amado para mí, En las viñas de En-gadi.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

racimo de alheña es para mí mi amado, de las viñas de Engadí.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Racimo de flores de alheña en las viñas de Engadi es para mí mi amado.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Cantares 1:14
6 Tagairtí Cros  

Mi amado es para mí como el saquito perfumado que llevo entre mis pechos.


Mi amado es un manzano entre árboles silvestres. ¡Me muero por sentarme a su sombra y saborear sus deliciosos frutos!


Nibsán, Ciudad de la Sal y En-gadi, es decir, seis ciudades más con sus aldeas.


29 (24.1) Después de eso, David se fue a vivir por un tiempo a las cuevas protegidas de En-gadi.