Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




1 Corintios 15:40 - La Biblia Textual 3a Edicion

Y hay cuerpos celestiales, y cuerpos terrenales; pero una, en verdad, es la gloria° de los celestiales, y otra, la de los terrenales;

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y hay cuerpos celestiales, y cuerpos terrenales; pero una es la gloria de los celestiales, y otra la de los terrenales.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

También hay cuerpos en los cielos y cuerpos sobre la tierra. La gloria de los cuerpos celestiales es diferente de la gloria de los cuerpos terrenales.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Y si hablamos de cuerpos, el resplandor de los 'cuerpos celestes' no tiene nada que ver con el de los cuerpos terrestres.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Hay cuerpos celestes y cuerpos terrestres y uno es el esplendor de los celestes y otro el de los terrestres.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

También hay cuerpos celestiales, y cuerpos terrenales; pero una es la gloria de los celestiales, y otra la de los terrenales.

Féach an chaibidil

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Hay también cuerpos que viven en el cielo, y cuerpos que viven en la tierra. La belleza de los cuerpos del cielo no es como la de los cuerpos de la tierra.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



1 Corintios 15:40
3 Tagairtí Cros  

Entonces los entendidos resplandecerán como el resplandor del firmamento, y los que enseñan la justicia a la multitud, como las estrellas a perpetua eternidad.


No toda carne es la misma carne, sino que una es humana; otra, carne de bestias; otra, carne de aves; y otra, de peces.


una es la gloria del sol; y otra, la gloria de la luna; y otra, la gloria de las estrellas; porque una estrella difiere de otra en gloria.