Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Juan 7:34 - Biblia Serafín de Ausejo 1975

Me buscaréis, pero no me encontraréis; y a donde yo voy a estar, no podéis venir vosotros'.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Me buscaréis, y no me hallaréis; y a donde yo estaré, vosotros no podréis venir.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Ustedes me buscarán pero no me encontrarán; y no pueden ir adonde yo voy».

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Ustedes me buscarán, pero no me encontrarán, porque ustedes no pueden venir donde yo estoy.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Me buscaréis y no me hallaréis, y donde Yo estoy,° vosotros no podéis ir.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir.

Féach an chaibidil

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Ustedes me buscarán, pero no me encontrarán, porque no pueden ir a donde yo voy.»

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Juan 7:34
12 Tagairtí Cros  

Con sus ovejas y sus vacas irán en busca de Yahveh, pero no lo encontrarán: se apartó de ellos.


Porque yo os digo: ya no me veréis más hasta que digáis: ¡Bendito el que viene en nombre del Señor!'.


Y cuando me haya ido y tenga ya preparado un lugar para vosotros, de nuevo vendré para tomaros conmigo, para que donde yo estoy estéis también vosotros.


Respóndele Jesús: 'Yo soy el camino, la verdad y la vida. Nadie llega al Padre, sino por mí.


'Padre quiero que donde voy a estar, estén también conmigo los que me has dado y así contemplen mi gloria, la que me has dado, porque me has amado desde antes de la creación del mundo.


¿Qué significan esas palabras que ha dicho: 'Me buscaréis, pero no me encontraréis; y a donde yo voy a estar, no podéis venir vosotros'?'.