Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Oseas 1:9 - Nueva Biblia Española (1975)

El Señor le dijo: Llámalo 'Nopueblomío', porque ustedes no son mi pueblo y yo no estoy con ustedes.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y dijo Dios: Ponle por nombre Lo-ammi, porque vosotros no sois mi pueblo, ni yo seré vuestro Dios.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces el Señor dijo: «Ponle por nombre Lo-ammi —“no es mi pueblo”— porque Israel no es mi pueblo y yo no soy su Dios.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Y dijo Yavé: 'Ponle el nombre de No mi Pueblo, porque ustedes no son mi pueblo y tampoco Yo Soy para ustedes.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Le dijo: Ponle por nombre Lo-ammi,° porque vosotros no sois mi pueblo ni Yo seré para vosotros YO SOY.°

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Y dijo Yahveh: 'Llámalo 'No-mi-pueblo', porque ni vosotros sois mi pueblo ni yo soy vuestro Dios'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y dijo Dios: Ponle por nombre Lo-ammi: porque vosotros no sois mi pueblo, ni yo seré vuestro Dios.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Oseas 1:9
5 Tagairtí Cros  

El Señor me respondió: Aunque estuvieran delante Moisés y Samuel, no me conmovería por ese pueblo. Despáchalos, que salgan de mi presencia.


A la mañana siguiente, cuando Pasjur lo sacó del cepo, Jeremías le dijo: El Señor ya no te llama Pasjur, sino Cerco de Pavor;


El número de los israelitas llegará a ser como la arena de la playa, que ni se mide ni se cuenta, y en lugar de llamarlos Nopueblomío, los llamarán Hijos de Dios vivo.


Cuando destetó a Incompadecida, concibió y dio a luz un hijo.


Y me la sembraré en el país, me compadeceré de Incompadecida y diré a Nopueblomío: Eres mi pueblo, y él responderá: Dios mío.