Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Números 14:15 - Nueva Biblia Española (1975)

Si hora das muerte a este pueblo como a un solo hombre, oirán la noticia las naciones y dirán:

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

y que has hecho morir a este pueblo como a un solo hombre; y las gentes que hubieren oído tu fama hablarán, diciendo:

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así que si ahora matas a todo el pueblo de un solo golpe, las naciones que han oído acerca de tu fama dirán:

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

¿Y ahora quieres que muera este pueblo como un solo hombre? Pero entonces las naciones que oyeron hablar de ti van a decir:

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Si haces morir, pues, a este pueblo como un solo hombre, las gentes que han oído tu fama hablarán, diciendo:

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

¡Y vas a hacer morir ahora a este pueblo como un solo hombre! Las naciones que han oído hablar de ti, se dirán:

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

y que has hecho morir a este pueblo como a un hombre; y las naciones que hubieren oído tu fama hablarán, diciendo:

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Números 14:15
3 Tagairtí Cros  

¿Tendrán que decir los egipcios: 'Con mala intención los sacó, para hacerlos morir en las montañas y exterminarlos de la superficie de la tierra'? Desiste del incendio de tu ira, arrepiéntete de la amenaza contra tu pueblo.


'El Señor no ha podido llevar a este pueblo a la tierra que les había prometido; por eso los ha matado en el desierto'.


El Señor contestó: Yo estaré contigo, y derrotarás a los madianitas como a un solo hombre.