Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Mateo 9:5 - Nueva Biblia Española (1975)

A ver, ¿qué es más fácil, decir 'se te perdonan tus pecados' o decir 'levántate y echa a andar'?

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Porque, ¿qué es más fácil, decir: Los pecados te son perdonados, o decir: Levántate y anda?

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

¿Qué es más fácil decir: “Tus pecados son perdonados” o “Ponte de pie y camina”?

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

¿Qué es más fácil: decir 'Quedan perdonados tus pecados' o 'Levántate y anda'?'

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Porque, ¿qué es más fácil, decir: Tus pecados son perdonados, o decir: Levántate y anda?

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

¿Pues qué es más fácil, decir: 'Te quedan perdonados tus pecados', o decir: 'Levántate y anda'?

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Porque, ¿qué es más fácil, decir: Tus pecados te son perdonados, o decir: Levántate y anda?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Mateo 9:5
15 Tagairtí Cros  

En esto intentaban acercarle un paralítico echado en una camilla. Viendo la fe que tenían, Jesús dijo al paralítico: ¡Animo, hijo! Se te perdonan tus pecados.


'Pues para que sepan que el hombre está autorizado para perdonar pecados en la tierra... -le dijo entonces al paralítico-: Ponte en pie, carga con tu camilla y vete a tu casa.


Viendo Jesús la fe que tenían, le dice al paralítico: Hijo, se te perdonan tus pecados.


El, viendo la fe que tenían, dijo: Hombre, tus pecados están perdonados.


Ya ella le dijo: Tus pecados están perdonados.


Como este que ustedes ven aquí y que conocen ha tenido fe en él, él le ha dado vigor; esta fe lo ha dejado completamente sano como han visto todos.


Pedro le dijo: Eneas, Jesús el Mesías te da la salud; levántate y haz la cama. Se levantó inmediatamente.