O ¿cómo vas a decirle a tu hermano: 'Deja que te saque la mota del ojo', con esa viga en el tuyo?
Mateo 7:3 - Nueva Biblia Española (1975) ¿Por qué te fijas en la mota que tiene tu hermano en el ojo y no reparas en la viga que llevas en el tuyo? Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 ¿Y por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y no echas de ver la viga que está en tu propio ojo? Biblia Nueva Traducción Viviente »¿Y por qué te preocupas por la astilla en el ojo de tu amigo, cuando tú tienes un tronco en el tuyo? Biblia Católica (Latinoamericana) ¿Qué pasa? Ves la pelusa en el ojo de tu hermano, ¿y no te das cuenta del tronco que hay en el tuyo? La Biblia Textual 3a Edicion ¿Y por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y no consideras la viga que está en tu ojo? Biblia Serafín de Ausejo 1975 ¿Por qué te pones a mirar la paja en el ojo de tu hermano y no te fijas en la viga que tienes en el tuyo? Biblia Reina Valera Gómez (2023) ¿Y por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, pero no consideras la viga que está en tu propio ojo? |
O ¿cómo vas a decirle a tu hermano: 'Deja que te saque la mota del ojo', con esa viga en el tuyo?
'Hipócrita, sácate primero la viga de tu ojo; entonces verás claro y podrás sacar la mota del ojo de tu hermano.
El fariseo se plantó y se puso a orar en voz baja de esta manera: 'Dios mió, te doy gracias de no ser como los demás: ladrón, injusto o adúltero; ni tampoco como ese recaudador.
Por eso tú, amigo el que seas, que te constituyes en juez, no tienes disculpa; al dar sentencia contra el otro te estás condenando a ti mismo, porque tú, el juez, te portas igual.
Hermanos, incluso si a un individuo se le sorprendiera en alguna falta, ustedes, los hombres de espíritu, recuperen a ese tal con mucha suavidad; estando tú sobre aviso, no vayas a ser tentado también tú.