Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Mateo 26:48 - Nueva Biblia Española (1975)

El traidor les había dado por seña: El que yo bese, ése es; deténganlo.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, ese es; prendedle.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

El traidor, Judas, había acordado con ellos una señal: «Sabrán a cuál arrestar cuando lo salude con un beso».

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

El traidor les había dado esta señal: 'Al que yo dé un beso, ése es; arréstenlo.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y el que lo entregaba° les había dado° una señal, diciendo: Al que yo bese, Él es: prendedlo.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

El que lo iba a entregar les dio una señal: 'Aquel a quien yo bese, ése es; detenedlo'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y el que le traicionaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, ese es; prendedle.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Mateo 26:48
7 Tagairtí Cros  

Cuando Abner volvió a Hebrón, Joab lo llevó aparte, a un lado de la entrada, para hablar con él a solas, y allí lo hirió en la ingle y lo mató, para vengar la muerte de su hermano Asael.


No me arrebates con los malvados y los malhechores, que saludan a su prójimo, pero llevan mala intención.


Aún estaba él hablando cuando apareció Judas, uno de los Doce, acompañado de un tropel de gente con machetes y palos, mandada por los sumos sacerdotes y los senadores del pueblo.


Se acercó en seguida a Jesús y le dijo: ¡Salud, Maestro! Y lo besó con insistencia.


El traidor había quedado en darles una señal, diciéndoles: El que yo bese, ése es: deténganlo y condúzcanlo con precaución.