Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Mateo 26:23 - Nueva Biblia Española (1975)

Respondió él: Uno que ha mojado en la misma fuente que yo me va a entregar.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Entonces él respondiendo, dijo: El que mete la mano conmigo en el plato, ese me va a entregar.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Jesús contestó: —Uno de ustedes que acaba de comer de este plato conmigo me traicionará.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

El contestó: 'El que me va a entregar es uno de los que mojan su pan conmigo en el plato.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Él respondió y dijo: El que mete la mano conmigo en el plato, éste me entregará.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero él contestó: 'El que ha mojado con la mano en el plato conmigo, ése me va a entregar.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces Él respondiendo, dijo: El que mete la mano conmigo en el plato, ese me va a traicionar.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Mateo 26:23
6 Tagairtí Cros  

Incluso mi amigo, de quien yo me fiaba y que compartía mi pan, es el primero en traicionarme.


El holgazán mete la mano en el plato y ni es capaz de llevarla a la boca.


Ellos, consternados, empezaron a replicarle uno tras otro: ¡No seré yo, Señor!


Ahora que, miren, la mano del que me entrega está en la mesa, a mi lado;


No lo digo por todos ustedes, yo sé bien a quiénes elegí, pero así se cumple aquel pasaje: 'El que come el pan conmigo me ha puesto la zancadilla'.