¿De qué le sirve al necio tener dinero para comprar sensatez si no tiene seso?
Lucas 7:32 - Nueva Biblia Española (1975) Se parecen a unos niños sentados en la plaza que se gritan unos a otros: 'Tocamos la flauta y no bailan, cantamos lamentaciones y no lloran'. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Semejantes son a los muchachos sentados en la plaza, que dan voces unos a otros y dicen: Os tocamos flauta, y no bailasteis; os endechamos, y no llorasteis. Biblia Nueva Traducción Viviente Se parecen a los niños que juegan en la plaza. Se quejan ante sus amigos: “Tocamos canciones de bodas, y no bailaron; entonces tocamos cantos fúnebres, y no lloraron”. Biblia Católica (Latinoamericana) ''Les tocamos la flauta y no han bailado; les cantamos canciones tristes y no han querido llorar.''' La Biblia Textual 3a Edicion Son semejantes a esos muchachos que se sientan en la plaza y gritan unos a otros, y se dicen: ¡Os tocamos flauta y no bailasteis; entonamos° lamentos y no llorasteis! Biblia Serafín de Ausejo 1975 Se parecen a los niños sentados en la plaza y que gritan unos a otros aquello que dice: 'Os tocamos la flauta y no habéis bailado; entonamos lamentos y no habéis llorado'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Semejantes son a los muchachos sentados en la plaza, que dan voces unos a otros, y dicen: Os tocamos flauta, y no bailasteis; os endechamos, y no llorasteis. |
¿De qué le sirve al necio tener dinero para comprar sensatez si no tiene seso?
Mas calles de la ciudad se llenarán de niños y niñas que jugarán en la calle.
Salió otra vez a media mañana, vio a otros que estaban en la plaza sin trabajo
Entonces, ¿a quién diré que se parece esa clase de individuos? ¿Y de hecho a quién se parecen?
Porque ha venido Juan Bautista, que ni comía ni bebía, y dijeron ustedes: 'Tiene un demonio dentro';