Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Lucas 5:37 - Nueva Biblia Española (1975)

Nadie echa tampoco vino nuevo en cueros viejos, porque, si no, el vino nuevo revienta los cueros; el vino se derrama, y los cueros se echan a perder.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y nadie echa vino nuevo en odres viejos; de otra manera, el vino nuevo romperá los odres y se derramará, y los odres se perderán.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

»Nadie pone vino nuevo en cueros viejos; pues el vino nuevo reventaría los cueros, el vino se derramaría, y los cueros quedarían arruinados.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Nadie echa tampoco vino nuevo en envases de cuero viejos; si lo hace, el vino nuevo hará reventar los envases, se derramará el vino y se perderán también los envases.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Tampoco nadie echa vino nuevo en odres viejos; de otra manera, el vino nuevo reventará los odres y se derramará, y los odres se echarán a perder;

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Tampoco echa nadie vino nuevo en odres viejos; porque si no, el vino nuevo reventaría los odres y se derramaría, y los odres se echarían a perder;

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y nadie echa vino nuevo en odres viejos; de otra manera el vino nuevo romperá los odres, y el vino se derramará, y los odres se perderán.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Lucas 5:37
6 Tagairtí Cros  

Estoy como un odre puesto al humo, pero no olvido tus leyes;


Tampoco se echa vino nuevo en cueros viejos, porque si no, revientan los cueros: el vino se derrama y los cueros se echan a perder; no, el vino nuevo se echa en cueros nuevos, y así las dos cosas se conservan.


Y les añadió esta comparación: Nadie recorta una pieza de un manto nuevo para echársela a un manto viejo; porque el nuevo se queda roto, y al viejo la pieza del nuevo no le pega.


No, el vino nuevo hay que echarlo en cueros nuevos.


Estos son los pellejos de vino: los llenamos nuevos, y ahora están rotos. Estos son nuestros mantos y las sandalias, gastados por el largo camino.


y actuaron por su parte astutamente; fueron y tomaron provisiones, cargaron los burros con costales viejos y pellejos de vino viejos, rotos y recosidos;