Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Lucas 19:23 - Nueva Biblia Española (1975)

Pues razón de más para poner mi dinero en el banco. Al volver yo lo habría cobrado con los intereses.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

¿por qué, pues, no pusiste mi dinero en el banco, para que al volver yo, lo hubiera recibido con los intereses?

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

¿por qué no depositaste mi dinero en el banco? Al menos hubiera podido obtener algún interés de él”.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

¿por qué no pusiste mi dinero en el banco? Así a mi regreso lo habría cobrado con los intereses.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

¿Por qué pues no diste mi dinero al banco,° para que viniendo yo lo demandara° con el logro?

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

¿Por qué, entonces, no pusiste mi dinero en el banco? Así yo, a mi vuelta, lo habría retirado con sus intereses'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

¿por qué, pues, no diste mi dinero al banco, para que al venir yo, lo hubiera recibido con los intereses?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Lucas 19:23
6 Tagairtí Cros  

Pues entonces debías haber puesto mi dinero en el banco, para que al volver yo, pudiera recobrar lo mío con los intereses.


El contestó: Por tu boca te condeno, empleado inútil. ¿Entonces sabías que soy exigente, que reclamo lo que no presto y cosecho lo que no siembro?


Entonces dijo a los presentes: Quítenle a éste la onza y dénsela al que tiene diez.