Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Lucas 14:17 - Nueva Biblia Española (1975)

a la hora del banquete mandó al encargado a avisar a los invitados: Vengan, que ya está preparado.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y a la hora de la cena envió a su siervo a decir a los convidados: Venid, que ya todo está preparado.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Cuando el banquete estuvo listo, envió a su sirviente a decirles a los invitados: “Vengan, el banquete está preparado”;

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

A la hora de la comida envió a un sirviente a decir a los invitados: 'Vengan, que ya está todo listo.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y a la hora de la cena envió a su siervo a decir a los invitados: ¡Venid, que ya° está preparado!

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

A la hora del banquete envió a su criado para decir a los invitados: 'Venid; que ya está preparado'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y a la hora de la cena envió a su siervo a decir a los que habían sido convidados: Venid, que ya todo está preparado.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Lucas 14:17
17 Tagairtí Cros  

Jesús le dijo a él: Un hombre daba un gran banquete e invitó a mucha gente;


'Pero todos, en seguida,'empezaron a excusarse. El primero le dijo: He comprado un campo y tengo que ir a verlo. Dispénsame, por favor.


El último día, el más solemne de las fiestas, Jesús se puso de pie y gritó: Si alguien tiene sed, que se acerque a mí, y que beba


Hermanos, descendientes de Abrahán y ustedes los adeptos, a nosotros se nos ha enviado este mensaje de salvación.


Y todo eso es obra de Dios, que nos reconcilió consigo a través del Mesías y nos encomendó el servicio de la reconciliación;