Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Lucas 12:59 - Nueva Biblia Española (1975)

Te digo que no saldrás de allí hasta que no pagues el último centavo.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Te digo que no saldrás de allí, hasta que hayas pagado aun la última blanca.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Y, si eso sucede, no los pondrán en libertad hasta que hayan pagado el último centavo».

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Yo te aseguro que no saldrás de allí hasta que no hayas pagado el último centavo.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Te digo que no saldrás° de allí hasta que hayas pagado el último céntimo.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Te digo que no saldrás de allí hasta que pagues el último cuadrante'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Te digo que no saldrás de allí, hasta que hayas pagado hasta la última blanca.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Lucas 12:59
7 Tagairtí Cros  

Y su señor, indignado, lo entregó a los verdugos hasta que pagara toda la deuda.


Después dirá a los de la izquierda: Apártense de mí, malditos, vayan al fuego eterno preparado para el diablo y sus ángeles,


Estos irán al castigo definitivo y los justos a la vida definitiva.


Te aseguro que no saldrás de allí hasta que no pagues el último centavo.


Se acercó una viuda pobre y echó unos centavos.


Además, entre nosotros y ustedes se abre un abismo inmenso; por más que quiera, nadie puede cruzar de aquí para allá, ni de allí para acá.


Es deber nuestro dar continuas gracias a Dios por ustedes, hermanos; y es también justo, pues su fe crece vigorosamente, y su amor, de cada uno por todos y de todos por cada uno, sigue aumentando.