Lucas 11:27 - Nueva Biblia Española (1975) Mientras él decía estas cosas, una mujer de entre la gente le dijo gritando: ¡Dichoso el vientre que te llevó y los pechos que te criaron! Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Mientras él decía estas cosas, una mujer de entre la multitud levantó la voz y le dijo: Bienaventurado el vientre que te trajo, y los senos que mamaste. Biblia Nueva Traducción Viviente Mientras él hablaba, una mujer de la multitud exclamó: «¡Que Dios bendiga a tu madre, el vientre del cual saliste y los pechos que te amamantaron!». Biblia Católica (Latinoamericana) Mientras Jesús estaba hablando, una mujer levantó la voz de entre la multitud y le dijo: '¡Feliz la que te dio a luz y te crió!' La Biblia Textual 3a Edicion Hablando estas cosas, sucedió que cierta mujer de la multitud, alzando la voz, le dijo: ¡Bienaventurado el vientre que te llevó y los pechos que mamaste! Biblia Serafín de Ausejo 1975 Mientras él estaba diciendo estas cosas, una mujer levantó la voz en medio de la multitud y dijo: 'Bienaventurado el seno que te llevó y los pechos que te criaron'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y aconteció que diciendo estas cosas, una mujer de entre la multitud, levantando la voz, le dijo: Bienaventurado el vientre que te trajo, y los pechos que mamaste. |
El ángel, entrando a donde estaba ella, le dijo: Alégrate, favorecida, el Señor está contigo.
dijo Isabel con fuerte voz: ¡Bendita tú entre las mujeres y bendito el fruto de tu vientre!
porque se ha fijado en su humilde esclava'. Pues, mira, desde ahora me felicitarán todas las generaciones
Entonces va a buscar otros siete espíritus peores que él y se mete a vivir allí. Y el final de aquel hombre resulta peor que el principio.
Jesús se volvió hacia ellas y les dijo: Mujeres de Jerusalén, no lloren por mí; lloren mejor por ustedes y por sus hijos,