Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Jueces 3:23 - Nueva Biblia Española (1975)

Luego escapó por la puerta trasera, salió al pórtico y dejó bien trancadas las puertas de la galería.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y salió Aod al corredor, y cerró tras sí las puertas de la sala y las aseguró con el cerrojo.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces Aod cerró las puertas de la habitación, les puso llave y escapó por la letrina.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Ehud escapó por detrás, cerró tras él las puertas de la pieza superior y le echó el cerrojo.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces Aod salió al corredor, y cerró tras sí las puertas de la sala y les pasó cerrojo.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Ehúd salió por el corredor, atrancando tras de sí y echando el cerrojo a las puertas de la cámara alta.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y saliendo Aod al patio, cerró tras sí las puertas de la sala y les puso el cerrojo.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Jueces 3:23
4 Tagairtí Cros  

(Ella llevaba una túnica con mangas, porque así vestían tradicionalmente las hijas solteras del rey). El sirviente la sacó a la calle y le cerró la puerta.


Entonces Ehud se acercó al rey que estaba sentado en su galería privada de verano, y le dijo: Tengo que comunicarle un oráculo divino. Eglón se levantó del trono,


el mango entró tras la hoja y la grasa se cerró sobre ella, porque Ehud no sacó el puñal del vientre.:


Mientras él salía, los sirvientes entraban; miran, y se encuentran trancadas las puertas de la galería. Comentaron: Seguro que está haciendo sus necesidades en la habitación de verano.