vivió en el desierto de Farán, y su madre le buscó una mujer egipcia.
Jueces 14:2 - Nueva Biblia Española (1975) Cuando regresó les dijo a sus padres: He visto una muchacha filistea en Timná. Pídanmela para esposa. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Y subió, y lo declaró a su padre y a su madre, diciendo: Yo he visto en Timnat una mujer de las hijas de los filisteos; os ruego que me la toméis por mujer. Biblia Nueva Traducción Viviente Cuando volvió a su casa, dijo a su padre y a su madre: —Me gusta una joven filistea de Timna y quiero casarme con ella. Consíganmela. Biblia Católica (Latinoamericana) Subió para comunicárselo a su padre y a su madre: 'He visto a una mujer en Timná, les dijo, una niña filistea. ¡Consíganmela como esposa!' La Biblia Textual 3a Edicion Y subió y se lo declaró a su padre y a su madre, diciendo: He visto en Timnat a una mujer de las hijas de los filisteos. Por lo tanto tomádmela por mujer. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Subió y se lo comunicó a su padre y a su madre: 'He visto en Timná una mujer de las hijas de los filisteos; tomadla para mí por esposa'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y subió, y lo declaró a su padre y a su madre, diciendo: Yo he visto en Timnat a una mujer de las hijas de los filisteos; os ruego que me la toméis por esposa. |
vivió en el desierto de Farán, y su madre le buscó una mujer egipcia.
Pero Joás de Israel le envió esta respuesta: El cardo de Líbano mandó a decir al cedro de Líbano: Dame a tu hija por esposa de mi hijo. Pero pasaron las fieras del Líbano y pisotearon el cardo.
cásense y engendren hijos e hijas, tomen esposas para sus hijos y casen a sus hijas, para que ellas engendren hijos e hijas; crezcan allí y no mengüen.
Sus padres le contestaron: ¿Y no hay ninguna mujer en tu parentela y en todo el pueblo, para que vayas a casarte con una chica de los filisteos, esos incircuncisos? Pero Sansón insistió a su padre: Pídemela para esposa, porque ésa me gusta.