Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Juan 7:34 - Nueva Biblia Española (1975)

Me buscarán, pero no me encontrarán; y es que donde yo estoy, ustedes no son capaces de venir.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Me buscaréis, y no me hallaréis; y a donde yo estaré, vosotros no podréis venir.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Ustedes me buscarán pero no me encontrarán; y no pueden ir adonde yo voy».

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Ustedes me buscarán, pero no me encontrarán, porque ustedes no pueden venir donde yo estoy.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Me buscaréis y no me hallaréis, y donde Yo estoy,° vosotros no podéis ir.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Me buscaréis, pero no me encontraréis; y a donde yo voy a estar, no podéis venir vosotros'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Juan 7:34
12 Tagairtí Cros  

Con ovejas y vacas irán en busca del Señor, sin encontrarlo, pues se ha apartado de ellos;


y les digo que ya no volverán a verme hasta que exclamen: ¡Bendito el que viene en nombre del Señor!


Además, cuando vaya y se lo prepare, vendré de nuevo y los acogeré conmigo; así, donde estoy yo, también ustedes estarán.


Respondió Jesús: Yo soy el camino, la verdad y la vida; nadie se acerca al Padre sino por mí.' Si llegan a conocerme


Padre, quiero que también ellos, los que me has entregado, estén conmigo donde estoy yo, para que contemplen mi gloria, la que tú me has dado, porque me amaste antes que existiera el mundo.


¿Qué significa eso que ha dicho: 'Me buscarán, pero no me encontrarán' y 'Donde yo estoy, ustedes no son capaces de venir'?