Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Juan 11:37 - Nueva Biblia Española (1975)

Pero algunos de ellos dijeron: Y éste, que abrió los ojos del ciego, ¿no podía haber hecho que tampoco éste muriese?

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y algunos de ellos dijeron: ¿No podía este, que abrió los ojos al ciego, haber hecho también que Lázaro no muriera?

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pero otros decían: «Este hombre sanó a un ciego. ¿Acaso no podía impedir que Lázaro muriera?».

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Pero algunos dijeron: 'Si pudo abrir los ojos al ciego, ¿no podía haber hecho algo para que éste no muriera?'

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y algunos de ellos dijeron: ¿No podía éste, que restauró los ojos del ciego, hacer también que éste° no muriera?

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero algunos de ellos añadieron: 'Y éste que abrió los ojos del ciego, ¿no podía haber hecho también que este hombre no muriera?'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y algunos de ellos dijeron: ¿No podía Éste, que abrió los ojos al ciego, hacer también que este no muriera?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Juan 11:37
9 Tagairtí Cros  

Mucho mirar y no sacabas nada, con los oídos abiertos no te enterabas.


¡El Mesías, el rey de Israel! ¡Que baje ahora de la cruz para que lo veamos y creamos! También los que estaban crucificados con él lo insultaban.


Jesús decía: Padre, perdónalos, que no saben lo que se hacen. Se repartieron sus ropas echando suertes'


Además, tenía puesto encima un letrero: el rey de los judíos es éste.


Dijo Marta a Jesús: Señor, si hubieras estado aquí, no habría muerto mi hermano;


Cuando llegó María a donde estaba Jesús, al verlo se le echó a los pies, diciéndole: Señor, si hubieras estado aquí, mi hermano no habría muerto.