Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Juan 1:36 - Nueva Biblia Española (1975)

y, fijando la vista en Jesús que pasaba, dijo: Mirad el cordero de Dios.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y mirando a Jesús que andaba por allí, dijo: He aquí el Cordero de Dios.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Al pasar Jesús, Juan lo miró y declaró: «¡Miren! ¡Ahí está el Cordero de Dios!».

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Mientras Jesús pasaba, se fijó en él y dijo: 'Ese es el Cordero de Dios.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

y viendo a Jesús que pasaba, dice: He ahí el Cordero de Dios.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Y fijando la vista en Jesús, que pasaba, dice: 'Éste es el Cordero de Dios'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y mirando a Jesús que andaba por allí, dijo: He aquí el Cordero de Dios.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Juan 1:36
7 Tagairtí Cros  

Isaac dijo a Abrahán, su padre: Padre. El respondió: Aquí estoy, hijo mío. El muchacho dijo: Tenemos fuego y leña, pero ¿dónde está el cordero para el holocausto?


Vuélvanse hacia mí para salvarse, confines de la tierra, pues yo soy Dios, y no hay otro.


Al día siguiente, mirando a Jesús que venía hacia él, dijo: Mirad el cordero de Dios, el que va a quitar el pecado del mundo.


Al oír estas palabras, los dos discípulos siguieron a Jesús.


fijos los ojos en el pionero y consumador de la fe, Jesús; el cual, por la dicha que le esperaba, sobrellevó la cruz, despreciando la ignominia, está sentado a la derecha del trono de Dios.