Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Jeremías 49:3 - Nueva Biblia Española (1975)

Gime, Jesbón, porque está arrasada Ay; griten, ciudades de Rabat, vistan sayal, hagan duelo, callejeen por entre las cercas, porque Malcom marcha al destierro con sus sacerdotes y dignatarios.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Lamenta, oh Hesbón, porque destruida es Hai; clamad, hijas de Rabá, vestíos de cilicio, endechad, y rodead los vallados, porque Milcom fue llevado en cautiverio, sus sacerdotes y sus príncipes juntamente.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

«Clama, oh Hesbón, porque la ciudad de Hai quedó destruida. ¡Lloren, oh habitantes de Rabá! Pónganse ropa de luto. Lloren y giman, escondidos detrás de los arbustos, porque su dios Moloc será llevado a tierras lejanas junto con sus sacerdotes y funcionarios.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

¡Quéjate, Jesbón, porque Ar ha sido destruida. Griten, hijas de Rabbá! ¡Vístanse con sacos, lloren, anden llenas de cortaduras en el cuerpo! Pues Melcom parte al destierro, junto con sus sacerdotes y príncipes.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

¡Grita de dolor, oh Hesbón, Porque Hai está siendo destruida! ¡Llorad, hijas de Rabá, vestíos de cilicio! Lamentaos y corred de un lado a otro entre los vallados, Porque Milcom irá en cautiverio, Con sus sacerdotes y príncipes juntamente.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Gime, Jesbón, porque Ay ha sido ya devastada; gritad, hijas de Rabá, ceñíos los sayales, plañid, vagad cubiertas de incisiones, porque Milcón marcha al destierro con sus sacerdotes y sus príncipes.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Aúlla, oh Hesbón, porque destruida es Hai; clamad, hijas de Rabá, vestíos de cilicio, endechad, y rodead por los vallados, porque el rey de ellos fue en cautiverio, sus sacerdotes y sus príncipes juntamente.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Jeremías 49:3
28 Tagairtí Cros  

Al año siguiente, en la época en que los reyes van a la guerra, David envió a Joab con sus oficiales y todo Israel a devastar la región de los amonitas y sitiar a Raba. David, mientras tanto, se quedó en Jerusalén,


porque me ha abandonado y ha adorado a Astarté, diosa de los fenicios; a Camós, dios de Moab; a Malcón, dios de los amonitas, y no ha caminado por mis sendas practicando lo que yo apruebo, mis mandatos y preceptos, como su padre, David.


Salomón siguió a Astarté, diosa de los fenicios; a Malcón, ídolo de los amonitas.


Profanó las ermitas que miraban a Jerusalén, al sur del monte de los Olivos, construidas por Salomón, rey de Israel, en honor de Astarté (ídolo abominable de los fenicios), Camós (ídolo abominable de Moab) y Malcón (ídolo abominable de los amonitas).


doscientos veintitrés de Betel y Ay;


Ululen, que está cerca el día del Señor y llegará como azote del Todopoderoso;


Gime, puerta; grita, ciudad; tiembla, Filistea entera, porque viene del norte una humareda en columnas apretadas.


La gente de Dibón sube a las alturas a llorar; por Nebo y Madaba lanza alaridos Moab, con las cabezas rapadas y las barbas afeitadas.


Pues gemirán los moabitas por Moab, todos gemirán; por las tortas de Villa del Alfarero suspirad de puro afligidos.


Oráculo contra Tiro: Ululen, naves de Tarsis, porque está destruido su puerto. Al volver de Chipre lo descubrieron.


Vuelvan a Tarsis, ululen, habitantes de la costa.


Por eso vístanse de sayal, hagan duelo y giman, porque no cede el incendio de la ira del Señor.


Dice el Señor de los ejércitos, Dios de Israel: Yo tomaré cuentas al dios Amón de No, a Egipto con sus ídolos y príncipes, al Faraón y a los que confían en él.


Ya no existe la fama de Moab. En. Jesbón planeaban contra ella. ¡Vamos a destruirla como nación! Madmena, enmudeces perseguida por la espada.


Que está derrotada y deshecha Moab: giman y griten, anuncien en el Arnón que está arrasada Moab;


Todas las cabezas están calvas y las barbas rapadas, llevan incisiones en los brazos y un sayal a la cintura;


Por fiarte de tus obras y tesoros, también tú serás conquistada; Camós marchará al destierro con sus sacerdotes y dignatarios.


Así dice el Señor: ¿Acaso Israel no tiene hijos, no tiene heredero? ¿Por qué Malcom ha heredado a Gad y su pueblo vive en sus poblados?


Cayó de repente Babilonia y se rompió: giman por ella. Traigan bálsamo para sus heridas, a ver si se cura;


Capital de mi pueblo, vístete de sayal y revuélcate en el polvo, haz funeral como por un hijo único, un duelo amargo, porque llega de repente nuestro devastador.


su rey marchará al destierro junto con sus príncipes -lo ha dicho el Señor-.


a los que adoran en las azoteas el ejército del cielo, a los que adorando al Señor y jurando por él, juran también por Moloc,


Vamos ahora con los ricos: lloren a gritos por las desgracias qUe se les vienen encima.


Josué envió gente desde Jericó hacia Ay, al este de Betel, con esta orden: Vayan a reconocer la comarca.


El Señor dijo a Josué; No temas ni te acobardes. Vete con tu ejército a atacar Ay, que yo te pongo en las mano? a su rey, su gente, la ciudad y sus campos.


Josué incendió la ciudad, reduciéndola a un montón de escombros, que dura hasta hoy.