Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Jeremías 48:5 - Nueva Biblia Española (1975)

Por la cuesta de Lujit subían llorando, por la bajada de Joronain se oyen gritos desgarradores.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Porque a la subida de Luhit con llanto subirá el que llora; porque a la bajada de Horonaim los enemigos oyeron clamor de quebranto.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Sus refugiados lloran amargamente mientras escalan las colinas de Luhit. Gritan de terror mientras bajan la ladera a Horonaim.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

¡Ay!, por la bajada de Joronayim se oyen gritos desgarradores:

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Por la cuesta de Luhit suben con llanto incesante, Y por la bajada de Horonaim los enemigos oyen el clamor de quebranto.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Sí; la subida de Lujit la suben llorando. Sí; en la bajada de Joronáin se oyen gritos de desastre.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Porque a la subida de Luhit con lloro subirá el que llora; porque a la bajada de Horonaim los enemigos oyeron clamor de destrucción.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Jeremías 48:5
3 Tagairtí Cros  

Mi corazón se lamenta por Moab: sus fugitivos' marchan hacia Soar. Que por la cuesta de Tablada suben llorando, que por la vía de Dos Cuevas lanzan gritos desgarradores,


Oigan gritos en Joronain: gran desastre y quebranto;


quebrantada está Moab, que se oigan sus gritos en Seir.