Junto a las acequias de Babilonia nos sentamos y lloramos con nostalgia de Sión;
Jeremías 13:4 - Nueva Biblia Española (1975) Toma el cinturón comprado, que llevas ajustado, ve al río Eufrates y escóndelo allí en las hendiduras de una roca. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Toma el cinto que compraste, que está sobre tus lomos, y levántate y vete al Éufrates, y escóndelo allá en la hendidura de una peña. Biblia Nueva Traducción Viviente «Toma el calzoncillo que tienes puesto y vete al río Éufrates. Allí escóndelo en un agujero entre las rocas». Biblia Católica (Latinoamericana) Y fui a esconderlo, conforme a la orden de Yavé. La Biblia Textual 3a Edicion Toma el cinto que has comprado, que está en tus lomos, y levántate, ve al Éufrates y escóndelo allá en una hendidura de la peña. Biblia Serafín de Ausejo 1975 'Toma el cinturón que has comprado y que tienes a la cintura, levántate, vete al Éufrates y escóndelo allí en la grieta de una roca'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Toma el cinto que compraste, que está sobre tus lomos, y levántate, y ve al Éufrates, y escóndelo allá en la hendidura de una roca. |
Junto a las acequias de Babilonia nos sentamos y lloramos con nostalgia de Sión;
Retuércete como parturienta, expulsa, Sión, porque ahora saldrás de la ciudad para vivir en descampado; irás a Babilonia y de allí te sacarán, te rescatará el Señor de manos enemigas.
Este Juan iba vestido de pelo de camello, con una correa de cuero a la cintura, y se alimentaba de saltamontes y miel silvestre.