Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Génesis 43:6 - Nueva Biblia Española (1975)

Israel les dijo: ¿Por qué me han dado ese disgusto: decirle que tenían otro hermano?

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Dijo entonces Israel: ¿Por qué me hicisteis tanto mal, declarando al varón que teníais otro hermano?

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

—¿Por qué fueron ustedes tan crueles conmigo? —se lamentó Jacob—. ¿Por qué le dijeron que tenían otro hermano?

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Dijo entonces Israel: '¿Por qué, para desgracia mía, le dijeron a ese hombre que tenían otro hermano?'

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y dijo Israel: ¿Por qué me hicisteis tanto mal declarando a ese hombre que teníais otro hermano?

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Preguntó Israel: '¿Por qué tuvisteis la mala ocurrencia de decirle que teníais otro hermano?'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y dijo Israel: ¿Por qué me hicisteis tanto mal, diciendo al varón que teníais otro hermano?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Génesis 43:6
3 Tagairtí Cros  

si no lo dejas, no bajaremos, pues aquel hombre nos dijo: 'No se presenten ante mí si no me traen a su hermano'.


Contestaron: Aquel hombre nos preguntaba por nosotros y por nuestra familia: '¿Vive todavía su padre? ¿Tienen más hermanos?'. Y nosotros respondimos a sus preguntas. ¿Cómo íbamos a suponer que nos iba a decir que lleváramos a nuestro hermano?


Y dijeron a Moisés: ¿No había sepulcros en Egipto? Nos has traído al desierto a morir. ¿Qué nos has hecho sacándonos de Egipto?