He oído decir que hay grano en Egipto; bajen allá y cómprennos grano, a ver si conservamos la vida y no morimos.
Génesis 43:4 - Nueva Biblia Española (1975) Si permites a nuestro hermano venir con nosotros, bajaremos a comprarte provisiones; Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Si enviares a nuestro hermano con nosotros, descenderemos y te compraremos alimento. Biblia Nueva Traducción Viviente Si envías a Benjamín con nosotros, descenderemos y compraremos más alimento, Biblia Católica (Latinoamericana) Si mandas a Benjamín con nosotros, entonces iremos a buscar provisiones, La Biblia Textual 3a Edicion Si envías a nuestro hermano con nosotros, bajaremos y te compraremos alimento, Biblia Serafín de Ausejo 1975 Si estás dispuesto a enviar a nuestro hermano con nosotros, bajaremos y te compraremos provisiones. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Si enviares a nuestro hermano con nosotros, descenderemos y te compraremos alimento: |
He oído decir que hay grano en Egipto; bajen allá y cómprennos grano, a ver si conservamos la vida y no morimos.
cuando se terminaron los víveres que habían traído de Egipto, su padre les dijo: Vuelvan a comprarnos provisiones.
Judá le contestó: Aquel hombre nos ha jurado: 'No se presenten ante mí si no me traen a su hermano'.
si no lo dejas, no bajaremos, pues aquel hombre nos dijo: 'No se presenten ante mí si no me traen a su hermano'.
Le dijimos: 'No podemos bajar si no viene nuestro hermano menor con nosotros'.