Génesis 43:2 - Nueva Biblia Española (1975) cuando se terminaron los víveres que habían traído de Egipto, su padre les dijo: Vuelvan a comprarnos provisiones. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 y aconteció que cuando acabaron de comer el trigo que trajeron de Egipto, les dijo su padre: Volved, y comprad para nosotros un poco de alimento. Biblia Nueva Traducción Viviente Cuando el grano que habían traído de Egipto estaba por acabarse, Jacob dijo a sus hijos: —Vuelvan y compren un poco más de alimento para nosotros. Biblia Católica (Latinoamericana) y cuando se acabó el trigo que habían traído de Egipto, su padre les dijo: 'Vuelvan a comprarnos un poco de comida. La Biblia Textual 3a Edicion Y ocurrió que, cuando acabaron de comer el grano que habían traído de Egipto, su padre les dijo: Volved y compradnos un poco de alimento. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Cuando acabaron de consumir el grano que habían traído de Egipto, les dijo su padre: 'Volved y compradnos víveres'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y aconteció que cuando acabaron de comer el trigo que trajeron de Egipto, les dijo su padre: Volved, y comprad para nosotros un poco de alimento. |
Judá le contestó: Aquel hombre nos ha jurado: 'No se presenten ante mí si no me traen a su hermano'.
Si permites a nuestro hermano venir con nosotros, bajaremos a comprarte provisiones;
Delante de la ruina va la soberbia, delante de la caída va la presunción.
Examina un terreno y lo compra, con lo que ganan sus manos planta un huerto.
Quien no mira por los suyos, y en particular por los dé su casa, ha renegado de la fe y es peor que un descreído.