Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Génesis 34:11 - Nueva Biblia Española (1975)

Siquén dijo al padre y a los hermanos de la chica: Háganme este favor, que les daré lo que me pidan;

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Siquem también dijo al padre de Dina y a los hermanos de ella: Halle yo gracia en vuestros ojos, y daré lo que me dijereis.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

El propio Siquem también habló con el padre de Dina y con sus hermanos: —Por favor, sean bondadosos conmigo y permitan que me case con ella —les suplicó—. Yo les daré cualquier cosa que me pidan.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Siquem dijo al padre y a los hermanos de Dina: 'Les ruego que me perdonen. Yo les daré todo lo que ustedes me pidan.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y dijo Siquem al padre de ella y a sus hermanos: Halle yo gracia ante vuestros ojos, y daré lo que me digáis.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Después habló Siquén al padre y a los hermanos de la joven: 'Consiga yo vuestro favor y os daré lo que me pidáis.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Siquem también dijo al padre y a los hermanos de ella: Halle yo gracia en vuestros ojos, y daré lo que me dijereis.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Génesis 34:11
5 Tagairtí Cros  

diciendo: Señor, si he alcanzado tu favor, no pases de largo junto a tu siervo.


Los mensajeros volvieron a Jacob, diciendo: Nos acercamos a tu hermano Esaú, y él salió a nuestro encuentro con cuatrocientos hombres.


Esaú dijo: Te daré alguno de mis hombres como escolta. Jacob rehusó: ¿Para qué, si he alcanzado el favor de mi señor?


La tierra está a disposición de ustedes: habiten en ella, comercien y adquieran propiedades.


pongan un precio alto por la novia, y les daré lo que me pidan, con tal de que me la den en matrimonio.