Diré a una de las muchachas: Por favor, inclina tu cántaro para que beba. La que me diga: Bebe tú, que voy a abrevar tus camellos, ésa es la que has destinado para tu siervo lsaac. Así sabré que tratas con amor a mi patrón.
Génesis 24:18 - Nueva Biblia Española (1975) Ella contestó: Bebe, señor mío. Y en seguida bajó el cántaro al brazo y le dio de beber. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Ella respondió: Bebe, señor mío; y se dio prisa a bajar su cántaro sobre su mano, y le dio a beber. Biblia Nueva Traducción Viviente —Sí, mi señor, beba —respondió ella. Enseguida bajó su cántaro del hombro y le dio de beber. Biblia Católica (Latinoamericana) Ella respondió: 'Bebe, mi señor. Y bajando inmediatamente el cántaro sobre su mano le dio de beber. La Biblia Textual 3a Edicion Ella dijo: Bebe, señor mío. Y se apresuró a bajar el cántaro sobre su mano y le dio de beber. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Contestó ella: 'Bebe, señor mío', y apresuróse a bajar su cántaro hasta el brazo y le dio de beber. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y ella respondió: Bebe, señor mío; y se dio prisa a bajar su cántaro sobre su mano, y le dio a beber. |
Diré a una de las muchachas: Por favor, inclina tu cántaro para que beba. La que me diga: Bebe tú, que voy a abrevar tus camellos, ésa es la que has destinado para tu siervo lsaac. Así sabré que tratas con amor a mi patrón.
Ella en seguida bajó el cántaro y me dijo: 'Bebe tú, que voy a abrevar tus camellos'; bebí yo y ella abrevó, los camellos.
Mientras iba a buscarla, Elías le gritó: Por favor, tráeme en la mano un trozo de pan.
En fin, tengan todos la misma actitud y sean compasivos, con afecto de hermanos, buen corazón y humildad.