Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Génesis 21:19 - Nueva Biblia Española (1975)

Dios le abrió los ojos y divisó un pozo de agua; fue allá, llenó el cuero y dio de beber al muchacho.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Entonces Dios le abrió los ojos, y vio una fuente de agua; y fue y llenó el odre de agua, y dio de beber al muchacho.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces Dios abrió los ojos de Agar, y ella vio un pozo lleno de agua. Enseguida llenó su recipiente con agua y dio de beber al niño.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Entonces Dios le abrió los ojos y vio un pozo de agua. Llenó el recipiente de cuero y dio de beber al niño.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y ’Elohim le abrió los ojos y vio un pozo de agua. Y fue, llenó el odre de agua y dio a beber al muchacho.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Dios le abrió los ojos a Agar, y le hizo ver un pozo de agua; fue, llenó el odre y dio de beber al niño.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces abrió Dios sus ojos, y vio una fuente de agua; y fue, y llenó el odre de agua, y dio de beber al muchacho.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Génesis 21:19
6 Tagairtí Cros  

Por eso se llama aquel pozo 'Pozo del que vive y me ve', y está entre Cades y Bared.


El ángel del Señor la encontró junto a la fuente del desierto, la fuente del camino de Sur,


Entonces el Señor abrió los ojos a Balaán, y éste vio al ángel del Señor plantado en el camino con la espada desenvainada en la mano, e inclinándose se postró rostro en tierra.