Los peces del Nilo murieron, el Nilo apestaba y los egipcios no podían beber agua, y hubo sangre por todo el país de Egipto.
Éxodo 7:18 - Nueva Biblia Española (1975) los peces del Nilo morirán, el río apestará y los egipcios no podrán beber agua del Nilo. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Y los peces que hay en el río morirán, y hederá el río, y los egipcios tendrán asco de beber el agua del río. Biblia Nueva Traducción Viviente Los peces del río morirán, y el río apestará y los egipcios no podrán beber agua del Nilo”». Biblia Católica (Latinoamericana) Los peces morirán, el río apestará y los egipcios tendrán asco de beber sus aguas. La Biblia Textual 3a Edicion y los peces que están en el río morirán, y el río hederá, y los egipcios tendrán repugnancia de beber las aguas del Nilo. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Los peces que hay en el río morirán, y el Nilo apestará, de manera que todos los egipcios tendrán repugnancia de beber el agua del Nilo''. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y los peces que hay en el río morirán, y hederá el río, y los egipcios tendrán asco de beber el agua del río. |
Los peces del Nilo murieron, el Nilo apestaba y los egipcios no podían beber agua, y hubo sangre por todo el país de Egipto.
Los egipcios cavaban a los lados del Nilo buscando agua de beber, pues no podían beber el agua del Nilo.
apestarán los canales, los brazos del Nilo menguarán hasta secarse, cañas y juncos se marchitarán.
sino un mes entero, hasta que les produzca náusea y la vomiten. Porque han rechazado al Señor, que va en medio de ustedes, y han llorado ante él diciendo: '¿Por qué salimos de Egipto?'.
y habló contra Dios y contra Moisés: ¿Por qué nos has sacado de Egipto, para morir en el desierto? No tenemos ni pan ni agua, y nos da náusea ese pan sin cuerpo.