Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Éxodo 28:25 - Nueva Biblia Española (1975)

y los fijarás en las hombreras del efod, por la parte delantera.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

y pondrás los dos extremos de los dos cordones sobre los dos engastes, y los fijarás a las hombreras del efod en su parte delantera.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

También ata los otros extremos de los cordones a las monturas de oro que van sobre las hombreras del efod.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

y la otra extremidad de las cadenas se fijará en la parte delantera del Efod.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

y los otros dos cabos de los dos cordones los pondrás sobre las dos monturas, sujetándolos a las hombreras del efod por la parte delantera.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Los otros dos cabos de los dos cordones los atarás a los dos engarces y los sujetarás en las hombreras del efod por la parte delantera.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y pondrás los dos extremos de las dos trenzas sobre los dos engastes, y los colocarás a los lados del efod en la parte delantera.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Éxodo 28:25
7 Tagairtí Cros  

Grabarán los nombres de las tribus israelitas como graba el orfebre la piedra de un sello, y las engastarán en filigrana de oro.


y dos cadenas de oro de ley, trenzadas como cordones, y las sujetarás a las filigranas.


Pasarás los dos cordones de oro por las dos anillas del pectoral, y los dos cabos de los cordones los unirás a las dos filigranas,


Harás otras dos anillas de oro y las colocarás en los dos extremos del pectoral, en el borde interior que toca el efod.


Llevará dos hombreras unidas por los extremos,


Hicieron además para el pectoral cadenas de oro de ley, trenzadas como cordones;


Hicieron también dos hombreras unidas por los extremos.