Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Éxodo 21:3 - Nueva Biblia Española (1975)

Si vino solo, marchará solo. Si trajo mujer, marchará la mujer con él.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Si entró solo, solo saldrá; si tenía mujer, saldrá él y su mujer con él.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Si estaba soltero cuando pasó a ser tu esclavo, saldrá soltero; pero si ya estaba casado antes de ser tu esclavo, entonces su esposa tendrá que ser liberada junto con él.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Si entró solo, saldrá solo. Si tenía esposa, ella también quedará libre lo mismo que él.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Si entró solo, saldrá solo. Si tenía mujer, entonces su mujer saldrá con él.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Si entró solo, solo saldrá; si tenía mujer, saldrá con él su mujer.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Si entró solo, solo saldrá; si estaba casado, entonces su esposa saldrá con él.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Éxodo 21:3
5 Tagairtí Cros  

Cuando te compres un esclavo hebreo, te servirá seis años y el séptimo marchará libre, sin pagar nada.


Si fue su dueño quien le dio la mujer, de la que ha tenido hijos o hijas, entonces la mujer y los hijos pertenecen al dueño; el esclavo marchará solo.


Cuando alguien venda su hija como esclava, ésta no marchará libre como marchan los esclavos.


cuando él y sus hijos quedarán libres para retornar a su familia y recobrar su propiedad paterna.