Éxodo 18:18 - Nueva Biblia Española (1975) te estás matando, tú y el pueblo que te acompaña: la tarea es demasiado gravosa y no puedes despacharla tú solo. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Desfallecerás del todo, tú, y también este pueblo que está contigo; porque el trabajo es demasiado pesado para ti; no podrás hacerlo tú solo. Biblia Nueva Traducción Viviente Así acabarás agotado y también se agotará el pueblo. Esta tarea es una carga demasiado pesada para una sola persona. Biblia Católica (Latinoamericana) Acabarás por agotarte tú y este pueblo que está contigo; pues la carga es demasiado pesada para ti y no puedes llevarla tú solo. La Biblia Textual 3a Edicion Desfallecerás no solo tú, sino este pueblo que está contigo, porque el asunto es demasiado pesado para ti. No podrás hacerlo tú solo. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Acabarás por agotarte, tú y ese pueblo que está contigo; porque esa tarea es demasiado pesada para ti, y no puedes llevarla tú solo. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Desfallecerás del todo, tú, y también este pueblo que está contigo; porque el asunto es demasiado pesado para ti; no podrás hacerlo tú solo. |
Por mi parte, con muchísimo gusto gastaré, y me desgastaré yo mismo por ustedes. Los quiero demasiado. ¿Es una razón para que me quieran menos?
que por la causa de Cristo ha estado a punto de morir, exponiendo su vida para prestarme en lugar suyo el servicio que ustedes no podían.