Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Éxodo 16:19 - Nueva Biblia Española (1975)

Moisés les dijo: Que nadie guarde para mañana.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y les dijo Moisés: Ninguno deje nada de ello para mañana.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces Moisés les dijo: «No guarden nada para el día siguiente».

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Moisés les dijo: 'Que nadie guarde nada para mañana.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y Moisés les dijo: Ninguno deje nada de él para la mañana.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Moisés les dijo: 'Que nadie reserve nada para mañana'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y les dijo Moisés: Ninguno deje nada de ello para mañana.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Éxodo 16:19
5 Tagairtí Cros  

No dejarán restos para la mañana siguiente, y si sobra algo, lo quemarán.


Pero no le hicieron caso, sino que algunos guardaron para el día siguiente, y salieron gusanos que lo pudrieron. Y Moisés se enfadó con ellos.


y él les contestó: Es lo que había dicho el Señor: mañana es sábado, descanso dedicado al Señor; cuezan lo que tengan que cocer y guisen lo que tengan que guisar, y lo que sobre, apártenlo y guárdenlo para mañana.


No acompañarás con pan fermentado la sangre de mis sacrificios ni dejarás hasta el día siguiente la grasa de mi fiesta.


Total, que no se preocupen por el mañana, porque el mañana traerá su propia preocupación. A cada día le bastan sus disgustos.