Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Éxodo 12:46 - Nueva Biblia Española (1975)

Cada cordero se ha de comer dentro de una misma casa sin sacar afuera nada de la carne, y no le romperán ningún hueso.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Se comerá en una casa, y no llevarás de aquella carne fuera de ella, ni quebraréis hueso suyo.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

En cada casa se comerá un solo cordero de Pascua. No saquen nada de la carne fuera de la casa ni quiebren ninguno de los huesos.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

El cordero se comerá dentro de la casa; no se sacará afuera ni un solo pedazo, ni le quebrarán ningún hueso.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Se comerá en la misma casa. No sacarás nada de la carne fuera de casa, ni quebraréis hueso suyo.°

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Se comerá en una misma casa, y no sacaréis nada de carne fuera de la casa, ni quebraréis ninguno de sus huesos.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

En una casa se comerá, y no llevarás de aquella carne fuera de casa, ni quebraréis hueso suyo.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Éxodo 12:46
7 Tagairtí Cros  

él cuida de todos sus huesos, y ni uno solo se le quebrará.


Pero la maldad da muerte al malvado y los que odian al honrado serán castigados.


no dejará nada para el día siguiente ni le romperá ningún hueso. La celebrará según el ritual de la pascua.


Pero, al llegar a Jesús, viendo que estaba ya muerto, no le quebraron las piernas;


Pues estas cosas sucedieron para que se cumpliese aquel pasaje: 'No se le romperá ni un hueso'


Es un hecho que el cuerpo, siendo uno, tiene muchos miembros, pero los miembros, aun siendo muchos, forman entre todos un solo cuerpo.