Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Eclesiastés 4:5 - Nueva Biblia Española (1975)

Es que 'el necio cruza los brazos y se va consumiendo'.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

El necio cruza sus manos y come su misma carne.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

«Los necios se cruzan de brazos, y acaban en la ruina».

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

El tonto que se cruza de brazos, devora su propia carne.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

El necio se cruza de brazos, y devora su propia carne.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

El necio se cruza de brazos y se devora a sí mismo.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

El necio dobla sus manos y come su propia carne.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Eclesiastés 4:5
10 Tagairtí Cros  

me lo jugaré todo, llevando en la palma mi vida,


El hombre bondadoso se hace bien a sí mismo, el hombre cruel destroza su propia carne.


El holgazán no gana su sustento, el diligente abunda en riquezas.


El holgazán desea mucho y no obtiene nada, el diligente sacia su apetito.


El holgazán no ara en otoño, en la cosecha pide y no encuentra.


¿Hasta cuándo dormirás, holgazán?, ¿cuándo sacudirás el sueño?


El sabio gana estima con sus palabras, el necio se arruina por lo que habla,


Manases contra Efraín, Efraín contra Manases, juntos los dos contra Judá.