Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Daniel 7:12 - Nueva Biblia Española (1975)

A las otras fieras les quitaron el poder, dejándolas vivas una temporada.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Habían también quitado a las otras bestias su dominio, pero les había sido prolongada la vida hasta cierto tiempo.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

A las otras tres bestias les quitaron la autoridad, pero se les permitió seguir con vida un poco más.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Se les quitó el poder a los otros animales, pero se les prolongó la vida por el momento hasta la fecha fijada.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

En cuanto a las otras bestias, su dominio les fue quitado, pero sus vidas fueron prolongadas por un tiempo determinado.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Las otras bestias fueron privadas del poder, pero se les prolongó la vida hasta un tiempo y un momento determinados.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Habían también quitado a las otras bestias su dominio, y les había sido dada prolongación de vida hasta cierto tiempo.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Daniel 7:12
4 Tagairtí Cros  

Yo seguía mirando, atraído por las insolencias que profería aquel cuerno; hasta que mataron a la fiera, la descuartizaron y la echaron al fuego.


Seguí mirando, y en la visión nocturna vi. venir en las nubes del cielo una figura humana, que se acercó al anciano y fue presentada ante él.


Lo vi. llegar junto al carnero, revolverse contra él y herirlo; le rompió los dos cuernos, y el carnero quedó sin fuerza para resistir. Lo derribó en tierra y lo pateó, sin que nadie librara al carnero de su poder.