Al oír estas noticias lloré e hice duelo durante unos días, ayunando y orando al Dios del cielo
Daniel 10:2 - Nueva Biblia Española (1975) Por entonces yo, Daniel, estaba cumpliendo un luto de tres semanas: Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 En aquellos días yo Daniel estuve afligido por espacio de tres semanas. Biblia Nueva Traducción Viviente Cuando recibí esta visión, yo, Daniel, había estado de luto durante tres semanas enteras. Biblia Católica (Latinoamericana) En ese tiempo, yo Daniel, guardaba luto por tres semanas. La Biblia Textual 3a Edicion En aquellos días, yo, Daniel, estuve afligiéndome por espacio de tres semanas. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Por aquellos días, yo, Daniel, hice penitencia durante tres semanas. Biblia Reina Valera Gómez (2023) En aquellos días yo Daniel me contristé por espacio de tres semanas. |
Al oír estas noticias lloré e hice duelo durante unos días, ayunando y orando al Dios del cielo
Diré a Dios: 'Roca mía, ¿por qué me olvidas?, ¿por qué voy andando sombrío, hostigado por mi enemigo?'.
Tú eres mi Dios y protector, ¿por qué me rechazas?, ¿por qué voy andando sombrío, hostigado por mi enemigo?
Festejen a Jerusalén, gocen con ella, todos los que la aman; alégrense de su alegría los que por ella llevaron luto;
¡Quién diera agua a mi cabeza y a mis ojos una fuente de lágrimas, para llorar día y noche a los muertos de la capital!
Me dijo: No temas, Daniel. Desde el día aquel en que te dedicaste a estudiar y a humillarte ante Dios, tus palabras han sido escuchadas y yo he venido a causa de ellas.
Jesús les contestó: '¿Pueden estar de luto los amigos del novio mientras dura la boda?'. Llegará el día en que se lleven al novio, y entonces ayunarán.
¡Empiecen el lamento, el duelo y el llanto! ¡Conviértase su risa en duelo y su alegría en consternación!
Si alguno quiere hacerles daño, saldrá de su boca fuego que devorará a sus enemigos; así, el que intente hacerles daño morirá Sin remedio.