Los cuervos le llevaban pan por la mañana y carne por la tarde, y bebía del torrente.
Apocalipsis 12:16 - Nueva Biblia Española (1975) pero la tierra salió en ayuda de la mujer, abrió su boca y se bebió el río salido de la boca de la serpiente. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Pero la tierra ayudó a la mujer, pues la tierra abrió su boca y tragó el río que el dragón había echado de su boca. Biblia Nueva Traducción Viviente pero entonces la tierra ayudó a la mujer y abrió la boca y tragó el río que brotaba de la boca del dragón. Biblia Católica (Latinoamericana) pero la tierra vino en ayuda de la mujer. Abrió la tierra su boca y se tragó el río que el dragón había vomitado. La Biblia Textual 3a Edicion Pero la tierra ayudó a la mujer, pues abrió la tierra su boca y se tragó el río que el dragón había arrojado de su boca. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Pero la tierra ayudó a la mujer. La tierra abrió su boca y se tragó el río que el dragón había arrojado de sus fauces. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Pero la tierra ayudó a la mujer, pues la tierra abrió su boca, y sorbió el río que el dragón había echado de su boca. |
Los cuervos le llevaban pan por la mañana y carne por la tarde, y bebía del torrente.
Jazael fue a ver a Eliseo, llevándole como regalo cuarenta camellos cargados con los mejores productos de Damasco. Cuando llegó ante él, puesto en pie dijo: Tu hijo Benadad, rey de Siria, me envía a consultarte: ¿Saldré de esta enfermedad?
La serpiente, persiguiendo a la mujer, echó por la boca un río de agua, para que el río la arrastrara,
Despechado el dragón por causa de la mujer, se marchó a hacer la guerra al resto de su descendencia, a los que guardan los mandamientos de Dios y mantienen el testimonio de Jesús. El dragón se detuvo en la arena del mar.