Pero los soldados de David venían con Joab de una correría y traían un gran botín. Abner no estaba ya en Hebrón, porque David lo había despedido y había marchado en paz.
2 Samuel 3:23 - Nueva Biblia Española (1975) Cuando entraron Joab y su ejército, les dieron la noticia: Ha venido Abner, hijo de Ner, a visitar al rey, y el rey lo ha despedido y se ha marchado en paz. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Y luego que llegó Joab y todo el ejército que con él estaba, fue dado aviso a Joab, diciendo: Abner hijo de Ner ha venido al rey, y él le ha despedido, y se fue en paz. Biblia Nueva Traducción Viviente Cuando Joab llegó, le dijeron que Abner acababa de visitar al rey y que David lo había enviado en paz. Biblia Católica (Latinoamericana) Cuando llegaron Joab y su tropa, le comunicaron a Joab que Abner, hijo de Ner, había estado en casa del rey y que éste se había despedido de aquél amigablemente. La Biblia Textual 3a Edicion Cuando llegó Joab con todo el ejército que estaba con él, dieron aviso a Joab, diciendo: Abner ben Ner ha venido al rey, y él lo ha despedido, y se ha ido en paz. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Al llegar Joab con toda su tropa le comunicaron a Joab: 'Ha venido Abner, hijo de Ner, al rey, y éste ya lo ha despedido y él se ha ido en paz'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y luego que llegó Joab y todo el ejército que con él estaba, fue dado aviso a Joab, diciendo: Abner, hijo de Ner, ha venido al rey, y él le ha despedido, y se fue en paz. |
Pero los soldados de David venían con Joab de una correría y traían un gran botín. Abner no estaba ya en Hebrón, porque David lo había despedido y había marchado en paz.
Entonces Joab se presentó al rey y le dijo: ¿Qué has hecho? Ahora que se te había presentado Abner, ¿por qué lo has despedido dejándolo marchar sin más?
Su mujer se llamaba Ajinoán, hija de Ajimaas. El general de su ejército se llamaba Abner, hijo de Ner, tío de Saúl.