Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Samuel 20:4 - Nueva Biblia Española (1975)

Luego ordenó a Amasa: Moviliza a los hombres de Judá. Tienes tres días. Luego preséntate aquí.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Después dijo el rey a Amasa: Convócame a los hombres de Judá para dentro de tres días, y hállate tú aquí presente.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Luego David le dijo a Amasa: «Moviliza al ejército de Judá dentro de tres días y enseguida preséntate aquí».

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

El rey dijo a Amasa: 'Tienes tres días para reunir a los hombres de Judá y presentarte ante mí'.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Luego dijo el rey a Amasa: Convócame a los hombres de Judá dentro de tres días, y preséntate aquí.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Ordenó el rey a Amasá: 'Convócame para dentro de tres días a los hombres de Judá y procura estar aquí también tú'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Después dijo el rey a Amasa: Júntame los varones de Judá para dentro de tres días, y hállate tú aquí presente.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Samuel 20:4
4 Tagairtí Cros  

Absalón había nombrado a Amasa jefe del ejército en sustitución de Joab; Amasa era hijo de un tal Yitrá, ismaelita, que vivía con Abigal, hija de Jesé, hermana de Seruyá, madre de Joab.


A Amasa díganle: 'Eres de mi carne y sangre. Que Dios me castigue si no te nombro de por vida general en jefe de mi ejército en vez de Joab'.


David se ganó a todos los de Judá, que lo siguieron como un solo hombre, y le mandaron este ruego: Vuelve con todos tus hombres.


Abigaíl. Hijos de Seruyá: Abisay, Joab y Asael, tres. Abigaíl dio a luz a Amasa. El padre de Amasa fue Yéter, el ismaelita.