Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Samuel 2:25 - Nueva Biblia Española (1975)

Los benjaminitas se concentraron tras Abner en pelotón cerrado, y aguantaron firmes en lo alto de la loma.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y se juntaron los hijos de Benjamín en pos de Abner, formando un solo ejército; e hicieron alto en la cumbre del collado.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Las tropas de Abner, de la tribu de Benjamín, se reagruparon allí en la cima de la colina para tomar posiciones.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

La gente de Benjamín se agrupó entonces detrás de Abner en una formación cerrada, y se instalaron en la cumbre de una colina.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y los hijos de Benjamín se agruparon detrás de Abner formando una sola tropa, y se detuvieron en la cumbre de un collado.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Los benjaminitas se agruparon tras de Abner y, formando un escuadrón, se apostaron sobre la cima de una colina.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y se juntaron los hijos de Benjamín en un escuadrón con Abner, y se pararon en la cumbre del collado.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Samuel 2:25
2 Tagairtí Cros  

Joab y Abisay persiguieron a Abner. Al ocultarse el sol, llegaron a la colina de Ammá, frente al valle, en el camino del páramo de Gabaón.


Entonces Abner le gritó a Joab: ¿Va a estar siempre devorando la espada? ¿No piensas que luego acaba amargando? ¿Cuándo vas a decir a tu gente que deje de perseguir a sus camaradas?