Abner le dijo: Desvíate a derecha o izquierda, agarra a alguno de los muchachos y quítale las armas. Pero Asael no quiso dejar de seguirlo.
2 Samuel 2:22 - Nueva Biblia Española (1975) Abner le repitió: Deja de perseguirme, que voy a tener que aplastarte, y ¿con qué cara me presento luego ante tu hermanó Joab? Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Y Abner volvió a decir a Asael: Apártate de en pos de mí; ¿por qué he de herirte hasta derribarte? ¿Cómo levantaría yo entonces mi rostro delante de Joab tu hermano? Biblia Nueva Traducción Viviente Abner le volvió a gritar: —¡Vete de aquí! No quiero matarte. ¿Cómo podría dar la cara a tu hermano Joab? Biblia Católica (Latinoamericana) Abner le repitió a Azael: 'Apártate de mí, si no te dejaré tirado en el suelo; pero, ¿cómo podría después hablar a tu hermano?' La Biblia Textual 3a Edicion Y Abner volvió a decir a Asael: ¡Deja de perseguirme! ¿Por qué he de herirte derribándote a tierra? ¿Cómo alzaré mi rostro ante Joab tu hermano? Biblia Serafín de Ausejo 1975 Volvió a decir Abner a Asael: 'Apártate de mí. ¿Por qué me obligas a derribarte en tierra? ¿Cómo podría yo presentarme luego ante tu hermano Joab?'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y Abner volvió a decir a Asael: Apártate de en pos de mí, porque te heriré derribándote en tierra, y después ¿cómo levantaré mi rostro a tu hermano Joab? |
Abner le dijo: Desvíate a derecha o izquierda, agarra a alguno de los muchachos y quítale las armas. Pero Asael no quiso dejar de seguirlo.
Cuando Abner volvió a Hebrón, Joab lo llevó aparte, a un lado de la entrada, para hablar con él a solas, y allí lo hirió en la ingle y lo mató, para vengar la muerte de su hermano Asael.
El hombre reacio a las reprensiones fracasará de improviso y sin remedio.
Lo que ha sucedido estaba determinado, y se sabe que el hombre no puede enfrentarse con uno más fuerte.
Entonces Saúl dijo a Mical: ¿Qué modo es éste de engañarme? ¡Has dejado escapar a mi enemigo! Mical le respondió: El me amenazó: 'Si no me dejas marchar, te mato'.