Después sintió un terrible aborrecimiento hacia ella, un aborrecimiento mayor que el amor que le había tenido, y le dijo: ¡Levántate, vete!
2 Samuel 13:16 - Nueva Biblia Española (1975) Pero ella le suplicó: ¡No, hermano; despacharme ahora sería una maldad más grave que la que acabas de hacer conmigo! Pero él no le hizo caso; Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Y ella le respondió: No hay razón; mayor mal es este de arrojarme, que el que me has hecho. Mas él no la quiso oír, Biblia Nueva Traducción Viviente —¡No, no! —gritó Tamar—. ¡Echarme de aquí ahora es aún peor de lo que ya me has hecho! Pero Amnón no quiso escucharla. Biblia Católica (Latinoamericana) Ella respondió: '¡No, hermano mío, no me eches! Eso sería peor que lo que acabas de hacer'. La Biblia Textual 3a Edicion Pero ella le suplicó: No; porque este mal de echarme es mayor que el otro que me has hecho. Pero él no la quiso oír. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Ella le contestó: 'No; que la maldad de despacharme ahora es mayor que la otra que acabas de cometer contra mí'. Pero él no quiso escucharla, Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y ella le respondió: No hay razón; mayor mal es este de echarme fuera, que el que me has hecho. Mas él no la quiso oír. |
Después sintió un terrible aborrecimiento hacia ella, un aborrecimiento mayor que el amor que le había tenido, y le dijo: ¡Levántate, vete!
llamó a un sirviente y ordenó: ¡Échame a ésa a la calle! ¡Y ciérrale la puerta!