Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Samuel 13:11 - Nueva Biblia Española (1975)

pero -al acercarse a él para darle de comer, Amnón la sujetó y le dijo: Ven, hermana mía, acuéstate conmigo.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y cuando ella se las puso delante para que comiese, asió de ella, y le dijo: Ven, hermana mía, acuéstate conmigo.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

pero cuando ella comenzó a darle de comer, la agarró y le insistió: —Ven, mi amada hermana, acuéstate conmigo.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Cuando ella se los presentó, la agarró y le dijo: 'Hermana mía, ven a acostarte conmigo'.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero cuando ella se le acercó para que comiera, la sujetó y le dijo: ¡Ven, acuéstate conmigo, hermana mía!

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Cuando se las presentó para que comiera, Amnón la retuvo y le dijo: 'Ven, y acuéstate conmigo, hermana mía'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y cuando ella se las puso delante para que comiese, él asió de ella, diciéndole: Ven, hermana mía, acuéstate conmigo.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Samuel 13:11
4 Tagairtí Cros  

Pasado cierto tiempo, la mujer del amo puso los ojos en José y le propuso: Acuéstate conmigo.


Amnón dijo a Tamar: Trae la comida a la alcoba y dame tú misma de comer. Tamar tomó los buñuelos y se los llevó a su hermano a la alcoba;


En ti unos cometen abominaciones con la mujer del prójimo; otros abusan infamemente de su nuera, otros violentan a su hermana, hija de su mismo padre.