Saúl y Jonatán, mis amigos queridos: ni vida ni muerte los pudo separar: más ágiles que águilas, más bravos que leones.
2 Samuel 1:24 - Nueva Biblia Española (1975) Muchachas de Israel, lloren por Saúl, que las vestía de púrpura y de joyas, que enjoyaba con oro sus vestidos. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Hijas de Israel, llorad por Saúl, Quien os vestía de escarlata con deleites, Quien adornaba vuestras ropas con ornamentos de oro. Biblia Nueva Traducción Viviente Oh mujeres de Israel, lloren por Saúl, porque él las vistió con lujosas ropas escarlatas, con prendas adornadas de oro. Biblia Católica (Latinoamericana) ¡Lloren por Saúl, hijas de Israel!
Las vestía con ropas de colores,
joyas de oro ponía en sus trajes de fiesta. La Biblia Textual 3a Edicion ¡Oh hijas de Israel, llorad por Saúl! Que os vestía de lino fino y adornaba de oro vuestros vestidos. Biblia Serafín de Ausejo 1975 ¡Oh hijas de Israel, llorad por Saúl, que os vestía de deliciosa púrpura y con adornos de oro realzaba vuestros vestidos! Biblia Reina Valera Gómez (2023) Hijas de Israel, llorad por Saúl, que os vestía de escarlata y delicadeza, que adornaba vuestras ropas con ornamentos de oro. |
Saúl y Jonatán, mis amigos queridos: ni vida ni muerte los pudo separar: más ágiles que águilas, más bravos que leones.
¡Cómo cayeron los valientes en medio del combate! ¡Jonatán, herido en tus alturas!
'Los reyes, los ejércitos van huyendo, van huyendo, ¿van a descansar ustedes en los apriscos mientras en las tiendas
Pendientes de oro y alhajas de buena ley el experto que amonesta a un oído dócil.
Si nieva no teme por la servidumbre, porque todos los sirvientes llevan trajes forrados.
¿Acaso olvida una joven sus joyas, una novia su cinturón? Pues mi pueblo me tiene olvidado un sinfín de días.
Están tomando y repartiendo el botín, una muchacha o dos para cada soldado, paños de colores para Sisara, bordados y recamados para el cuello de las cautivas.