y le avisó: Mi padre, Saúl, te busca para matarte. Estate atento mañana y escóndete en sitio seguro;
1 Samuel 20:9 - Nueva Biblia Española (1975) Jonatán respondió: ¡Dios me libre! Si me entero de que mi padre ha decidido que mueras, cierto que te aviso. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Y Jonatán le dijo: Nunca tal te suceda; antes bien, si yo supiere que mi padre ha determinado maldad contra ti, ¿no te lo avisaría yo? Biblia Nueva Traducción Viviente —¡Jamás! —exclamó Jonatán—. Tú sabes que si tuviera la menor idea de que mi padre pensara matarte, te lo diría de inmediato. Biblia Católica (Latinoamericana) Jonatán respondió: 'De ninguna manera; si llego a saber que mi padre decidió tu muerte, yo mismo te avisaré'. La Biblia Textual 3a Edicion Y Jonatán le dijo: ¡Lejos esté eso de ti! Pues de saber yo que mi padre piensa hacerte mal, ¿no te lo declararía? Biblia Serafín de Ausejo 1975 Respondió Jonatán: '¡Lejos de ti tal pensamiento! Pues si yo supiera con certeza que mi padre ha decidido algo malo contra ti, ¿no habría de avisártelo?'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y Jonatán le dijo: Nunca tal te acontezca; pues si yo supiese que mi padre determinase hacerte mal, ¿no te lo avisaría yo? |
y le avisó: Mi padre, Saúl, te busca para matarte. Estate atento mañana y escóndete en sitio seguro;
yo saldré e iré al lado de mi padre al campo donde tú estés; le hablaré de ti, y si saco algo en limpio, te lo comunicaré.
David preguntó: ¿Quién me lo avisará, si tu padre te responde con malos modos?
y éste le grito: ¡La tienes más allá! ¡Corre aprisa, no te quedes parado!
Jonatán le dijo: Vete en paz. Como nos lo juramos en el nombre del Señor: que el Señor sea siempre juez de nosotros y de nuestros hijos.
Sé leal con este servidor, porque nos une un pacto sagrado. Si he faltado, mátame tú mismo, no hace falta que me entregues a tu padre.